==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཕྱག་བཞེས་བཞིན་བཀོད་པ་དྲག་སྔགས་བཅུད་ཀྱི་ཞུན་ཐིགས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཕྱག་བཞེས་བཞིན་བཀོད་པ་དྲག་སྔགས་བཅུད་ཀྱི་ཞུན་ཐིགས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཕྱག་བཞེས་བཞིན་བཀོད་པ་དྲག་སྔགས་བཅུད་ཀྱི་ཞུན་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མཿཤྲཱི་གུ་རུ་བཱ་ལ་བ་ཏེ། གཞི་གྲོལ་ཀ་དག་དབྱིངས་ཁྱབ་མུན་པ་ཆེས། །གཞི་སྣང་རུ་དྲའི་སྡེ་དཔུང་བཅོམ་པ་ལས། །གློ་བུར་འཁྲུལ་པ་ཟློག་པའི་དམོད་མཐུ་ཅན། །བླ་མ་དཔལ་ཆེན་གསང་བའི་བདག་པོས་སྐྱོངས། །སྤྱི་བཀའ་ཀུན་ལ་གྲགས་མོད་ཀྱང་། །སྒོས་བཀའ་སྔོན་ཆད་མ་བྱོན་པ། །རྒྱུད་ཀྱི་ཁུངས་དང་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི། །བརྒྱུད་པ་ཟབ་ཁྱད་ལྡན་འདི་འོ། །ཤིན་ཏུ་དཀོན་པའི་ཟུར་བཀའ་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གནས་དབེན་པར་རྟེན་དང་བཀོད་པས་མཛེས་པ་ལ་སྟེགས་བུར་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ། མ་འབྱོར་ན་མཎྜལ་ལ་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུ་ལྷ་གྲངས་བཀོད་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་བཀོད། མདུན་དུ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཙཀླི། གཡས་
གཡོན་དུ་དབུ་རྒྱན། རྡོར་དྲིལ། སྔགས་བྱང་དང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ། དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཕྱོགས་བསྡུས། རྒྱབ་ཏུ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཉེར་སྤྱོད་བསྐོར་བཤམ། ལས་བུམ། མིག་དར་མེ་ཏོག །སྒྲོལ་ཕུར། སྔོན་གཏོར་ཚོགས་རྫས་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དབང་དོན་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ནི། གསོལ་འདེབས་རིགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཟབ་བདུན་སྤྱི་ལྟར་སྒྲུབ་ཁོག་དཀར་གཏོར་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཁ་བསྒྱུར་ཅན། བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་སྔོན་འགྲོའི་སྤྱི་ཆིངས་ལྟར་བགེགས་བསྐྲད་ནས་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་བཏང་། དེ་ནས་རང་གཞུང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་དང་། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ལ་ཟུར་གསལ་ཁ་སྐོང་བྱང་བུ་སྦྱར། བཟླས་དམིགས་སྤྱི་ལྟར་གསལ་བཏབ་ལ་དྲག་སྔགས་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། བུམ་བཟླས་སྟོང་ཚིགས་འོད་ཞུ་རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན། ལས་བུམ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུའི་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ། གཏེར་

【汉语翻译】
甚深法类七种中，于诛法猛咒之坛城中灌顶之仪轨，如仪轨所载，猛咒精华之凝滴。无边慧。
甚深法类七种中，于诛法猛咒之坛城中灌顶之仪轨，如仪轨所载，猛咒精华之凝滴。无边慧。
甚深法类七种中，于诛法猛咒之坛城中灌顶之仪轨，如仪轨所载，名为猛咒精华之凝滴之法，安住于此。
那嘛 希日 咕噜 巴啦 巴喋（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。基解脱，本来清净，法界周遍，黑暗极盛。基现，摧毁鲁扎之军众后。能遮止错乱之猛咒力。祈请上师大吉祥秘密主垂护。虽说普遍之教言众所周知，然特殊之教言前所未有。此乃具足传承之根源与成就者之甚深差别之传承。此甚为稀有之支分教言，特殊之法，修持此法有三：前行，正行，后行。初者：于寂静处，以所依与陈设庄严之处，于垫上铺设彩绘之坛城。若无，则于曼扎上，以黑豆之堆积，按本尊数量排列，中央之供台上，安置具加持之宝瓶，系以蓝色颈带，饰以口饰，并安放咒轮与金刚杵。前方安置诛法猛咒坛城诸本尊之擦擦。左右安置头饰，金刚铃杵，咒牌与罗刹之念珠，吉祥物与尸林之物什物。后方安置药、血、朵玛三物。陈设供品。事业瓶，眼罩，鲜花。橛，食子，会供品等所需之物，聚集备妥。灌顶之义，坛城之修法：以祈请文类先导。如甚深七法之共同仪轨，修持法类，白朵玛，皈依发心，七支供，具变动者。施放驱魔朵玛，如前行之共同约定般，驱逐魔障后，入于三三摩地。其后，从自宗之本尊生起，及三处加持至赞颂之间，附加支分明示之补遗。观想诵念如共同仪轨般明观，并尽可能多地念诵猛咒根本之精要。宝瓶念诵，空性语，光融入等，皆与共同仪轨相同。于事业瓶中，观想如甘露涌动般，作生起与念诵。掘

【英语翻译】
From the Seven Profound Cycles: The Ritual for Empowering into the Mandala of Wrathful Mantra of Cursing, Arranged According to Practice, Nectar of the Essence of Wrathful Mantra. Infinite Wisdom.
From the Seven Profound Cycles: The Ritual for Empowering into the Mandala of Wrathful Mantra of Cursing, Arranged According to Practice, Nectar of the Essence of Wrathful Mantra. Infinite Wisdom.
From the Seven Profound Cycles: The Ritual for Empowering into the Mandala of Wrathful Mantra of Cursing, Arranged According to Practice, called Nectar of the Essence of Wrathful Mantra, resides herein.
Namaḥ śrī guru bālabate (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). The ground is liberated, primordially pure, the expanse pervades, darkness is extreme. The ground appears, having vanquished the host of Rudra's forces. Possessing the power of cursing to avert sudden delusions. May the great glorious secret lord lama protect me. Although the general commands are known to all, the special commands have never appeared before. This is the lineage possessing the profound distinction of the source of the tantras and the accomplished ones. To accomplish this extremely rare and special supplementary command, there are three parts: preliminary, main, and subsequent. First: In a secluded place, beautiful with supports and arrangements, spread a painted mandala on a dais. If unavailable, on a mandala, arrange heaps of black grains equal to the number of deities, and in the center, place a vase filled with essence on a stand, with a dark blue neck cord, a decorative mouth, and containing protective mantras and a vajra. In front, place the tsakli of the deities of the mandala of wrathful mantra of cursing. On the right
and left, place a crown, vajra and bell, mantra board and raksha rosary, auspicious objects and charnel ground attire gathered together. Behind, place medicine, rakta, and three tormas. Arrange offerings all around. A working vase, blindfold, flowers. A liberating phurba. Gather together the necessary implements such as preliminary tormas and feast substances. The meaning of empowerment, the accomplishment of the mandala: With a supplication preceding it. Like the general Seven Profound, accomplish the practice framework, white torma, refuge and bodhicitta, seven-limbed practice with variations. Cast away obstacle-removing tormas, and having expelled obstacles according to the general preliminaries, enter into the three samadhis. Then, from the generation of the deity of one's own tradition, and from the blessing of the three places up to the praise, attach a supplementary clarifying note. Visualize and recite clearly as in the general practice, and recite the essence of the root wrathful mantra as much as possible. The vase recitation, emptiness syllables, and light dissolving are all in accordance with the general practice. In the working vase, visualize and recite as if nectar is swirling. Dig

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་སོང་ནས་རིག་མེ་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད་དོ། །གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ་གཉིས། འཇུག་པ་དང་། དབང་དངོས་སོ། །དང་
པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལས་ཆུས་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅོད་བྱ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། མཚམས་སྦྱོར་ཁྱད་པར། དེའང་གསང་སྔགས་སྔ་འགྱུར་བ་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་རྒྱུད་སྡེ་དང་སྒྲུབ་སྡེ་གཉིས་ཀྱི་ཕྱི་མ་ལ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་བརྒྱད་དང་། དེ་ལའང་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་སྒྲུབ་པ་དང་བྱེ་བྲག་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་མ་དང། ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མ་དང་། ཟུང་འཇུག་སྙན་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་ལས་བྱོན་པ་མང་དུ་མཆིས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས། འཇིག་རྟེན་པའི་སྒྲུབ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་ཡ་གྱལ་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་སྐོར་ལ། ཤེལ་ཕྲེང་དཀར་པོ་སྐུ་རྒྱུད། དྲག་སྔགས་འདུས་པ་གསུང་རྒྱུད། ཙིཏྟ་དམར་འབྱིན་ཐུགས་རྒྱུད། གཏེར་མཛོད་ཆེན་པོ་ཡོན་ཏན་རྒྱུད། ལས་མཐའ་སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྒྱུད་སོགས་དྲག་སྔགས་སྤྱིའི་རྒྱུད་དང་། སྔགས་བདག་དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་སོ་སོའི་སྒོས་རྒྱུད་མཐའ་ཡས་པ་བཞུགས་པ་རྣམས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་ལ་བཀའ་བབས་པས་བསྟན་སྲུང་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་དྲེགས་པའི་སྲོག་དང་འཕྲོག་ཐབས་ཀྱི་གནད་གཉིས་སུ་བསྡུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ། དེ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་གསན་པའི་ཚུལ་བསྟན་ཏེ་བོད་དུ་ཆོས་རྒྱལ་ཡབ་སྲས་གཙོར་གྱུར་སྐལ་ལྡན་རྗེ་འབངས་སྤྱི་དང་
ཁྱད་པར་བཀའ་བབས་ལས་ཅན་སྙིང་གི་བུ་དགུའི་ནང་ཚན་པ་གོར་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ་རྒྱུད་དང་གདམས་སྐོར་རྫོགས་པར་གནང་པ། ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་པས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བདེན་ཚིག་དང་དམོད་པ་གྲུབ། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་ཅིང་ཟག་མེད་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས། གདམས་སྐོར་རྣམས་གསང་བདག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བཀའི་བསྡུ་བ་མཛད་དེ་ཕྱི་རབས་གདུལ་བྱའི་དོན་དུ་གཏེར་ཁ་ཟབ་མོ་མང་དུ་སྦས་པ་ལས། སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི་ལྷ་སྲས་རྣམ་རོལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་འོག་མིན་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ཀརྨའི་གནས་དང་ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གསང་མཛོད་ཆེན་མོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་ཆོས་སྡེ། བྱང་བུ་ལྔ་སྐོར་གྱི་གདམས་པ་ལ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་ཆོས་སྡེ་གཉིས་སུ་བཞུག

【汉语翻译】
供奉护法食子。从荟供加持到驱逐降伏之间，赐予智慧之火。第二，真实灌顶分二：入门和真实灌顶。首先，为弟子们用水沐浴。驱逐魔障食子，下达教令，禁止入内。陈设和收摄坛城，明确生起次第。特殊的结合。其中，对于旧译密咒来说，广为人知的经部和修部二者中，后者有八大修部。其中又分，在一个坛城中修持和分别单独修持的经文、传承、口诀，远传承噶玛（བཀའ་མ་）和近传承伏藏，以及双运耳传的教规中流传下来的众多法门。在这些法门中，属于世间修法二者之一的诛法猛咒方面，有水晶白珠身传承，猛咒总集语传承，赤取玛钦心传承，大宝藏功德传承，事业究竟多种事业传承等猛咒总的传承，以及咒主傲慢十八尊各自的特殊传承，安住着无边无际的传承。这些由大持明寂藏（Śāntigarbha）领受，将所有降伏护法猛烈的法，归纳为夺取傲慢者的命和抢夺的方法这两个要点而确定下来。其中，示现一切诸佛本体的莲师金刚颅鬘力（Guru Rdo rje thod phreng rtsal）听闻的方式，在藏地，以法王父子为主的具缘君臣大众，特别是领受教诲的有缘九心子中的果·毗卢遮那，圆满赐予经和诀窍。通过实修，获得共同的成就，誓言真实和诛法成就。获得殊胜的成就，具备智慧之眼，证得无漏虹身金刚身。所有诀窍，由秘密主益西措嘉（Ye shes mtsho rgyal）整理成文，为了后世有缘者，埋藏了众多甚深伏藏。其中，现在要讲的是化身天子之转世，化身大掘藏师邬金秋吉林巴（O rgyan mchog gyur gling pa），从邬金语之法轮噶玛境和耶谢囊卡佐（ye shes nam mkha' mdzod）的大秘密宝藏中迎请出来的意修甚深七法。五小函的窍诀，分为根本和支分的法类二者。

【英语翻译】
Offering the protective Torma. From the blessing of the Tsok to the expulsion and subjugation, may the wisdom fire be granted. Secondly, the actual empowerment is twofold: the entrance and the actual empowerment. Firstly, the disciples are cleansed with water. The obstructing Torma is cast away, and the command is given to cut off the boundaries. The Mandala is arranged and gathered, and the generation stage is clearly established. A special combination. Among these, for the Ancient Translation of Secret Mantra, the widely known two categories of Tantra and Sadhana, the latter includes the Eight Great Sadhana Sections. Among these, there are the scriptures, transmissions, and instructions for practicing in a single Mandala and for practicing separately, the long transmission of Kama and the near transmission of Terma, and the teachings that have come down from the tradition of the Union Oral Transmission. Among these many teachings, in the aspect of wrathful mantras, which is one of the two worldly practices, there is the Crystal White Rosary Body Transmission, the Wrathful Mantra Assembly Speech Transmission, the Red Citta Emanation Mind Transmission, the Great Treasure Trove of Qualities Transmission, the Karma Ultimate Variety of Activities Transmission, and other general transmissions of wrathful mantras, as well as the individual special transmissions of the eighteen mantra lords of arrogance, residing in limitless transmissions. These were received by the great Vidyadhara Shantigarbha, who summarized all the activities of the fierce protectors of the teachings into two essential points: seizing the life of the arrogant and the method of plundering. From this, Guru Rdo rje thod phreng rtsal, the embodiment of all Buddhas, demonstrated the manner of listening, and in Tibet, the Dharma King and his sons, along with the fortunate ministers and subjects, and especially Gor Vairocana, one of the nine heart sons who received the teachings, were fully granted the scriptures and instructions. Through practice, he attained common siddhis, truthful speech, and the accomplishment of wrathful mantras. He attained supreme siddhis, possessed the eye of wisdom, and attained the stainless rainbow body of Vajra. All the instructions were compiled by the secret lord Yeshe Tsogyal, and for the sake of future disciples, many profound treasures were concealed. Among these, what is to be discussed now is the mind treasure of the seven profound cycles, which were invoked by the incarnation of the divine prince, the great treasure revealer Orgyen Chokgyur Lingpa, from the Karma realm of the wheel of speech of Ogmin and the great secret treasury of Yeshe Nangka Dzö. The instructions of the five small volumes are divided into two categories: the root and branch teachings.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའི་ནང་ཚན་ཡན་ལག་གི་སྐོར། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོས་སུ་སྒྲུབ་པའི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ས་ཕྱོགས་འདི་འོག་མིན་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་གནས་ཁང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་དུ་སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་དབྱེར་མེད་པ། ཁྱེད་རང་ཡང་དཔལ་ཆེན་
སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་རྩ་བའི་ལྷ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣམ་པས་འཁོད་པར་མོས་ཤིག །མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་བཱ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུྃ་གིས་མིག་དར་འཆིང་། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃཿགིས་མེ་ཏོག་གཏད། སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་བའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧེ་རུ་ཀ་དང་གཉིས་མེད་པའི༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཉིད་གཞུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཞེས་ཞུས་པ་ལ་གནང་བ་བསྩལ་ཞིང་དམ་ཚིག་བསྒྲག་པ་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཧོ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ཞུགས་པ་བསྐལ་པ་དུ་མར་མིན༔ དེ་བས་ཁྱོད་ཞུགས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ དམ་ཚིག་རིགས་རྣམས་ཐུབ་པར་གྱིས༔ རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ཚོགས་རྣམས་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བདག་སོགས་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་གྲོལ་དོན་དུ༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་བཟུང་བའི་གནས༔ བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཀོན་མཆོག་གསུམ༔ ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཞེས་ལན་གསུམ། ནམ་མཁས་ཁྱབ་པའི་སེམས་ཅན་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་མ་བསྒྲལ་བ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་
པོའི་གོ་འཕང་མཆོག་ཏུ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྨོན་པ་དང་། དེའི་ཆེད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོ་འདིར་ཞུགས་ཤིང་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་ཚད་མེད་པ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བློ་སྦྱོང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདག་ནི་སྔོན་གྱི་སོགས་གསུམ། ཚོགས་ཞིང་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་གསག་སྦྱོང་སྤེལ་གསུམ་གྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་ཡན་ལག་བཅུ་པ་ཚིག་གི་རྗེས་སུ་དོན་དྲན་པའི་བསྒོམ་དོན་གསལ་ཐོབས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སོགས།

【汉语翻译】
地之支分之类。 特别修持诛法猛咒之坛城，以修持甚深成熟灌顶等作引导，开始献曼扎。 此地乃是密严大乐尸林处所，观想为青黑色三角燃烧之宫殿，上师与坛城主尊无别。 您自己也观想为大吉祥
具力黑尊，以根本本尊一面二臂之形象安住。 如同通常的引导一样。 嗡 匝秋班达 瓦热玛纳亚 吽（藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་བཱ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om cakṣurbandha vāramaṇāya hūṃ，汉语字面意思：嗡，束缚眼，瓦热玛纳亚，吽）以眼罩束缚。 阿康 贝ra 吽（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ā khaṃ bīra hūṃ，汉语字面意思：阿，康，贝ra，吽）献花。 合起双手，掌心充满鲜花，祈祷，请复诵此句。 与嘿汝嘎无二之，金刚上师请垂念，于饮血大尊之坛城中，祈请容我进入。 三遍。 如此祈请后，赐予允许，并请听闻此誓言。 吼！ 进入嘿汝嘎之城，并非经历无数劫。 因此您进入，获得成就。 誓言之类，务必守护。 为了使相续完全清净，于上师坛城之本尊、三根本、诸佛、空行、护法之众如云般密集安住之前，以我等其他一切有情直至证得菩提果之间皈依之心，复诵此句。 纳摩！ 我等有情为解脱痛苦，直至菩提之间皈依之处，上师嘿汝嘎，吉祥三宝，本尊空行之众，我等皆皈依。 三遍。 愿虚空所遍一切尚未从轮回痛苦中解脱之有情，皆能被度脱至薄伽梵大吉祥具力黑尊之至高果位。 为了这个目的，进入此殊胜坛城，修持二种次第之道。 发起进入之菩提心，并修持四无量之禅定。 复诵此句。 我乃往昔等三句。 于彼等福田之前，为了成为积聚、清净、增长三者之精华，十支之分，于词句之后忆念意义，清晰获得修持之义，复诵此句。 十方诸佛等。

【英语翻译】
Concerning the divisions of the earth element. Specifically practicing the mandala of wrathful mantras, connecting with the profound ripening empowerment, etc., begin the mandala offering. This place is the charnel ground of the Great Blissful Secret Realm, visualize it as a palace of burning dark blue triangles, the master inseparable from the main deity of the mandala. Also, visualize yourself as the glorious Great
Powerful Black One, abiding in the form of the root deity with one face and two arms. Perform the general connection as usual. Om Chakshurbandha Varamanaaya Hum (藏文：ཨོཾ་ཙཀྵུརྦནྡྷ་བཱ་ར་མ་ཎཱ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om cakṣurbandha vāramaṇāya hūṃ，汉语字面意思：嗡，束缚眼，瓦热玛纳亚，吽) bind the eyes with a blindfold. Ah Kham Bira Hum (藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ā khaṃ bīra hūṃ，汉语字面意思：阿，康，贝ra，吽) offer flowers. Join the palms together, filling the palms with flowers, and pray, please repeat this sentence. Inseparable from Heruka, Vajra Master, please consider, In the mandala of the Great Blood Drinker, Please allow me to enter. Three times. After requesting in this way, grant permission and listen to this vow. Ho! Entering the city of Heruka, is not for many eons. Therefore, you enter and attain accomplishment. Be sure to keep all kinds of vows. In order to purify the continuum completely, in the presence of the master, the deities of the mandala, the three roots, the Buddhas, Dakinis, and Dharma Protectors abiding like dense clouds, with the intention of taking refuge until enlightenment for myself and all other beings, repeat this sentence. Namo! For the sake of liberating sentient beings from suffering, The place of refuge until enlightenment, Master Heruka, glorious Three Jewels, Yidam and the assembly of Dakinis, we all take refuge. Three times. May all sentient beings pervading space who have not been liberated from the suffering of samsara be liberated to the supreme state of the Bhagavan Great Glorious Powerful Black One. For this purpose, enter this sacred mandala and practice the two stages of the path. Generate the mind of entering enlightenment and train the mind in the four immeasurables. Repeat this sentence. I am from the past, etc., three sentences. In the presence of those fields of merit, in order to become the essence of accumulation, purification, and increase, the ten divisions, after the words, remember the meaning, clearly obtain the meaning of practice, repeat this sentence. Buddhas of the ten directions, etc.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
 རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་ཏེ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བླངས་ནས་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བླ་མ་དགོངས༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་གསུམ༔ བདེ་གཤེགས་གསུང་གི་དམ་ཚིག་གཉིས༔ གསང་བ་བཅུ་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ རྩ་བའི་དམ་ཚིག་བདག་གིས་བསྲུང༔ ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཡན་ལག་སོགས༔ དཔལ་ཆེན་བླ་མས་གང་བསྒོས་པ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བསྲུང༔ ལན་གསུམ། དམ་བསྒྲག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཕྲེང་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་དེང་ཕྱིན་ནས༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ང་ཡིན་གྱིས༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་བལྟ་བར་གྱིས༔
ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག༔ བདུད་རྩིའི་དམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧོ༔ འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ༔ དམ་བསྲུངས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་གནས༔ ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ཅིང་ལམ་སྣ་འདྲེན༔ མ་བསྲུང་ཡཀྴ་ནག་པོར་འགྱུར༔ སྙིང་ཁྲག་འཐུང་ཞིང་དམྱལ་བར་ལྟུང༔ དེ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་ཐུབ་པར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ་བྷཀྵ་སི་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་གསང་བ་ཆེས་གསང་བ༔ བླ་མེད་ཡང་གསང་བྱིན་རླབས་ཏེ༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ལ་སྨྲ་མི་བྱ༔ དབང་མ་ཐོབ་ལའང་དེ་བཞིན་ཏེ༔ དད་མི་ལྡན་ལའང་མ་ཡིན་ནོ༔ གསང་བ་དམ་པ་ཐུབ་པར་གྱིས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་སྙིང་ནས་བྲོ་བོར་ཅིག༔ ཅེས་བསྒོས་པ་ལས་མི་འདའ་བའི་བློས་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨི་དན་ན་ར་ཀན་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛནྟུ༔ དབང་གི་གཞི་འགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག །སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་གི་མ་དག་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་མི་དམིགས་ཏེ་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་ཟླ་དང་དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས། སྐད་ཅིག་གིས་ཁྱེད་རང་དཔལ་ཆེན་
སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་མིག་སྨན་གྱི་མདོག་ཅན་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ །གཡོན་ལྷ་ཀླུའི་ཙིཏྟ་བསྣམས་པ། འབར་བའི་གར་དགུ་དང་ལྡན་ཅིང་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་འབྱུང་ལྔའི་བདག་མོ་ཕྱག་གཡས་འདེགས་ཤིང་གཡོན་གནོན་པའི་ཚུལ་ཅན་དང་འཁྲིལ་བ། ཞབས་འདོར་ཐབས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འ

【汉语翻译】
以单尖金刚杵手印，心想如法受持并守护根本和支分誓言，念诵此句：嘿汝嘎吉祥上师垂念！ 殊胜逝种类大者，身之誓言三种相， 殊胜逝语之誓言二，以及秘密十等之，根本誓言我守护， 二十五及支分等， 大吉祥上师所吩咐，纵舍性命亦守护。 三遍。 誓言宣告：将金刚杵等念珠置于头顶。 吼！ 种姓之子汝自今以后， 金刚阿阇黎我即是， 观视嘿汝嘎吉祥尊， 莫对我作轻蔑想。 赐予甘露誓言之水。 吼！ 此乃誓言金刚之水， 守护誓言金刚萨埵也， 汝之心中如实住， 生起智慧引导路， 不守护则变为黑夜叉， 饮血食肉堕地狱， 是故誓言务必守。 萨玛雅 巴夏 斯吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 将金刚杵置于心间。 吽！ 此乃秘密中极密， 无上极密加持也， 誓言违犯不可说， 未得灌顶亦如是， 无有信心亦非有， 守护神圣秘密誓言， 汝从心中立誓吧！ 如是吩咐，以不违越之意，立金刚杵誓，念诵此句：伊丹 纳惹 嘎那 班匝 萨玛雅 迪叉 吞度（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ 为了安立灌顶之基，降临智慧尊，如是约束身语意三门之要。 上师坛城之主尊嘿汝嘎心间的吽字放出光芒。 您自己不净的蕴、界、处全部观想为不可得，清净为空性。 从空性中，在莲花、日月和傲慢男女之座上，您自己的心性吽字化为金刚吽字所印。 刹那间，您自己变为大吉祥
具力黑尊，如眼药之色，右手持九股金刚杵，左手持天龙之颅器， 具有炽燃之九种舞姿，以吉祥和尸林之饰严饰。 明妃五大之母，右手高举，左手按压之姿相拥。 双足展立于火焰炽燃之坛中，三处以嗡啊吽三字印持，放出光芒。

【英语翻译】
With the single-pointed vajra mudra, thinking of receiving and protecting the root and branch vows properly, repeat this: Heruka, glorious lama, have mercy! Supreme Sugata family, The three aspects of the body's vows, The two vows of the Sugata's speech, And the ten secrets, etc., I will protect the root vows, Twenty-five and branches, etc., Whatever the great glorious lama commands, I will protect it even at the cost of my life. Repeat three times. Proclamation of the vows: Place the rosary with the vajra on the crown of the head. Ho! Son of the lineage, from now on, I am the vajra master, Look upon the glorious Heruka, Do not despise me. Give the nectar of the vow water. Ho! This is the vajra water of the vow, The vow-keeper is Vajrasattva, Truly dwells in your heart, Generates wisdom and guides the path, If not kept, you will become a black yaksha, Drinking blood and eating flesh, falling into hell, Therefore, you must keep the vow. Samaya Bhaksha Si Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! Place the vajra in the heart. Hum! This is the most secret of secrets, The supreme and most secret blessing, Do not speak of broken vows, Likewise, not for those who have not received empowerment, Nor for those who lack faith, Keep the sacred secret vow, Take the vajra vow from your heart! As commanded, with the intention of not transgressing, take the vajra vow, and repeat this: Idan Nara Kana Vajra Samaya Tishtantu (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning)! In order to establish the basis of empowerment and bring down the wisdom being, discipline the key points of the three doors in this way. From the Hum at the heart of Heruka, the main deity of the master's mandala, rays of light emanate. Visualize all of your impure aggregates, elements, and sense bases as unattainable, purifying them into emptiness. From within emptiness, on the seats of lotus, sun, moon, and arrogant male and female, your own mind, the Hum, transforms into a vajra marked with Hum. In an instant, you yourself become the great glorious
powerful black one, the color of eye medicine, the right hand holding a nine-pronged vajra, the left hand holding a skull cup of gods and nagas, possessing the nine burning dances, adorned with glory and charnel ground ornaments. The consort, the mistress of the five elements, embracing with her right hand raised and her left hand pressing down. Standing with feet apart in the midst of a blazing fire, the three places marked with the three syllables Om Ah Hum, emitting rays of light.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཕྲོས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་གནས་གསུམ་ནས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་ཚོགས་ཆར་བབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཕྱི་ནང་ཁེངས། གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ལ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཕེབ་པར་མོས་ཤིག །སྙིང་པོའི་གཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་དང་སྤོས་སྦྱོར་བྱ། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་དང་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱ། འགྲིམ་དཀྱིལ་འདུ་བྱས་ལ། ཧོ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཕོ་བྲང་འདིར༔ དཔལ་ཆེན་པོ་རྣམས་དངོས་སུ་བཞུགས༔ ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་པ་བརྟག་པའི་ཕྱིར༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་འབུལ༔ འབྲེལ་བ་གང་ཡོད་མཐོང་བར་འགྱུར༔ སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་རང་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ལ་འབུལ་བའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་
ཏེ་འདོར་བར་ཞུ། ཧོ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སོ་སོར་དབྱེ་རུ་མི་འཚལ་ཡང༔ ཡེ་ཤེས་སོ་སོར་སྣང་བ་ཡི༔ དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཚོགས༔ བདག་ནི་གང་དུ་འབྲེལ་པ་ཡི༔ དཔལ་ཆེན་པོ་ཡིས་རྗེས་སུ་ཟུངས༔ པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཞེས་འདོར་དུ་གཞུག་ལ་གསང་མཚན་གདགས། མེ་ཏོག་དབང་རྟགས་ཅོད་པན་གྱི་ཚུལ་དུ་སླར་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ སྔོན་ནས་འབྲེལ་བའི་ལྷ་མཆོག་ལ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་བ་ཡི༔ བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ་པ་སྟེ༔ རང་རིག་ལྷ་དང་ངོ་འཕྲོད་དེ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག །མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་མིག་དར་དང་ལྷན་ཅིག་བསལ་བར་མོས་ཤིག །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི༔ མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད༔ ཕྱེ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་འགྱུར་ཏེ༔ ཡེ་ཤེས་མིག་ནི་བླ་ན་མེད༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་ཐུར་མས་གདོང་བསལ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བར་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལེགས་པར་གསོན༔ ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་འདི༔ ལན་གཅིག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ བསྐལ་པར་བསགས་པའི་སྒྲིབ་པ་འདག༔ དེ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོར་ལྟོས༔ མཐོང་ན་ངོ་མཚར་ཨེ་མ་ཧོ༔ ཧོཿ རིགས་ཀྱི་
བུ་རྣམས་ལེགས་པར་ཉོན་ལ་ལྟོས་ཤིག །འདི་ན་རས་བྲིས་དང་བུམ་པ་དང་ཏིང་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་དཔལ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བ་འདི་ནི་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་དཔེ་ཙམ་ལས་མི་འདུག་གི །མཚོ

【汉语翻译】
开始。通过激发坛城本尊的意，从三处涌现身手印、语文字、意手印的云团，如降雨般降临，充满你的内外。观想融入三处文字，接受身语意的加持。在心咒之后，念诵“ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，智慧进入啊啊)”，并进行音乐和焚香。观想智慧的加持在未获得菩提之前保持稳固。念诵“ཏིཥྛ་བཛྲ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，住金刚)” ，将金刚杵和鲜花置于头顶，使其稳固。进行绕坛仪式。 ཧོ༔ 在这嘿汝嘎的宫殿中，伟大的荣耀者们真实地居住。为了检验你与他们的联系，向本尊献上觉悟之花。你将看到你与哪位本尊有联系。以献给自宗本尊的意乐，请求丢弃先前给予的花，并重复以下内容： ཧོ༔ 嘿汝嘎的诸神众，虽然不能将他们一一区分，但他们显现为不同的智慧。伟大的荣耀嘿汝嘎的荣耀之众，请伟大的荣耀者接纳我与哪位有联系。念诵“པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，花，接受，吼)”，然后丢弃花朵，并赐予秘密名。观想鲜花如灌顶头饰般再次系在头顶。 ཧཱུྃ༔ 向先前有联系的至高本尊，献上觉悟之花，其加持不可思议。与自性本尊相认，获得身语意的成就。念诵“པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，花，拿，这个，有情，大，力)” ，将鲜花置于头顶。观想无明的遮蔽与眼罩一同移除。嘿汝嘎荣耀者，现在努力开启你的眼睛。一旦开启，你将看到一切，智慧之眼是无上的。念诵“ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，嗡，智慧，眼，进入，啪)” ，用勺子移除遮盖物。鼓励观看坛城： ཧཱུྃ༔ 种姓之子们，好好听着。这座嘿汝嘎荣耀之城，即使只看一次，也能消除累积的无数劫的障碍。因此，好好观看这座美妙的坛城。看到它真是太神奇了！ ཧོཿ 种姓之子们，好好听着并观看。这幅彩绘、宝瓶和禅定所化现的坛城，与伟大的荣耀之城无别，显而易见地显现，这仅仅是一个象征性的例子，不是吗？

【英语翻译】
Begin. By stimulating the mindstream of the mandala deity, from the three places, body mudras, speech syllables, and mind mudras appear like a rain, filling your inner and outer being. Visualize merging into the syllables of the three places, and believe that you are receiving the blessings of body, speech, and mind. After the heart mantra, recite "ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari, Jnana Avesaya Ah Ah, Wisdom enter Ah Ah)", and perform music and incense offering. Visualize that the blessing of wisdom remains stable until enlightenment is attained. Recite "ཏིཥྛ་བཛྲ། (Tibetan, Devanagari, Tishtha Vajra, Stay Vajra)", place the vajra and flower on the crown of the head, and make it stable. Perform the circumambulation of the mandala. ཧོ༔ In this palace of Heruka, the great glorious ones actually reside. In order to examine your connection with them, offer the flower of awareness to the deity. You will see which deity you have a connection with. With the intention of offering the previously given flower to the deity of your own lineage, request to discard it, and repeat the following: ཧོ༔ The assembly of Heruka deities, although they cannot be distinguished individually, they appear as different wisdoms. O assembly of the great glorious Heruka, may the great glorious one take care of me with whom I have a connection. Recite "པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ (Tibetan, Devanagari, Pushpe Pratichchha Ho, Flower, Receive, Ho)", then discard the flower, and bestow the secret name. Visualize the flower being tied again on the crown of the head like an empowerment diadem. ཧཱུྃ༔ To the supreme deity with whom you have a connection from the past, offering the flower of awareness, its blessing is inconceivable. Recognize the self-aware deity, and attain the accomplishments of body, speech, and mind. Recite "པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ (Tibetan, Devanagari, Pushpe Grihna Imam Sattva Maha Bala, Flower, Take, This, Being, Great, Power)", place the flower on the crown of the head. Visualize that the obscuration of ignorance is removed together with the blindfold. O glorious Heruka, now strive to open your eyes. Once opened, you will see everything, the eye of wisdom is unsurpassed. Recite "ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ (Tibetan, Devanagari, Om Jnana Chakshu Praveshaya Phat, Om, Wisdom, Eye, Enter, Phat)", remove the covering with a spoon. Encourage to look at the mandala: ཧཱུྃ༔ Sons of the lineage, listen well. This glorious city of Heruka, even by seeing it once, can purify the obscurations accumulated over countless eons. Therefore, look well at this beautiful mandala. It is amazing to see! ཧོཿ Sons of the lineage, listen and look well. This painted, vase, and samadhi-manifested mandala, inseparable from the city of great glory, manifestly appears, this is just a symbolic example, isn't it?

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ན་བྱ་རང་རིག་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་རྫོགས་སུ་བཞུགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ནང་འཇུག་དཀྱིལ་འཁོར་བ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། ཧོ༔ འདུས་པའི་གཙོ་བོ་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ཆེ༔ སྐལ་པར་ལྡན་པའི་སློབ་མ་དེང་བྱུང་གིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་དུ་གསོལ༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སྨིན་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གནང་བ་བསྩལ་པར་བསམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེས་ཁྲིད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞི་ནས་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བའི་མོས་པས་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རང་རིག་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་དུ༔ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ རིགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱག་བྱས་ལ། ལྷ་རྣམས་འཛུམ་པའི་མདངས་བཅས་པས༔ གནས་གསུམ་འོད་འཕྲོས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ༔ པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཨོཾ་
ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་དག་གིས་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་པ་ལགས། གཉིས་པ་དབང་དངོས་ནི། མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དགོངས༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ བུམ་པའི་དབང་མཆོག་བསྩལ་བ་དང༔ རྗེས་གནང་རིགས་ཀྱང་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེའི་བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་གང་བ་མི་བསྐྱོད་པའི་ངོ་བོས་དབང་བསྐུར་བསྩལ་བའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །རྣམ་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ མཐའ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ༔ དཔལ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུ་དང་ལྡན༔ སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཆུས༔ བསྐྱེད་རིམ་གསལ་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རོ༔ རྩ་སྔགས། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ངོ་བོ་ཅོད་པན་དབུ་ལ་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཅོད་པན་ནི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལས་རྣམ་པར་གྲུབ༔ དུག་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡི༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་རཏྣ་སམྦྷ་བ་རཏྣ་མུ་ཀུཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ལག་གཡས་སུ་
གསོར་ཅིག །ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཆེ༔ གཞོམ་གཞིག་མེད་ཅིང་དུག་ལྔ་འཇོམ

【汉语翻译】
那，观想自生任运成就之薄伽梵，大吉祥具力黑尊之坛城，清晰圆满地安住于眼前。入坛城者祈请： 霍！ 聚集之主尊，具力大黑天！ 具缘之弟子，今朝得遇您！ 坛城诸圣众，祈请以慈悲摄受！ 迅速赐予成熟解脱之成就！ 如是祈请，思维已蒙允诺。 汝等以事业金刚之手，持金刚，从坛城之四门，以恭敬之心向诸圣众之足顶礼，合掌念诵： 吽！ 自生智慧坛城中， 自明本觉与本尊无别， 以恭敬心顶礼之我等， 愿获得本族之成就！ 阿底布霍！ 如是顶礼。 诸佛以微笑之光芒， 三处放光，赐予成就。 扎底布霍！ 阿啦啦霍！ 嗡 阿 吽！ 如是，入坛之法已竟。 二者，真实灌顶。 为祈请殊胜灌顶，献曼扎。 祈请文，念诵此： 喇嘛黑汝嘎，祈请垂念！ 为令成熟解脱至究竟， 祈请赐予殊胜宝瓶灌顶， 亦祈请赐予随许之传承！ 三遍。 自喇嘛与坛城主尊无二之心中放光， 迎请圆满三处之灌顶本尊，遍满虚空，以具足诸多吉祥之相，以充满智慧甘露之金刚宝瓶，以不动尊之体性，赐予灌顶之观想。 持宝瓶。 吽！ 于无边解脱智慧宝瓶中， 具大吉祥手印之身， 以显空双运智慧之水， 为令生起次第明晰而作灌顶。 根本咒： 阿比辛扎 吽！（藏文，梵文天城体 अभिषिञ्च，梵文罗马拟音 abhiṣiñca，汉语字面意思：灌顶） 观想以宝生佛之体性，以宝冠束于顶上。 吽！ 诸佛之宝冠， 乃由五智所成， 五毒清净之， 灌顶为忿怒之王。 嗡 惹那 桑巴瓦 惹那 牟固扎 阿比辛扎 吽！（藏文，梵文天城体 ॐ रत्न सम्भव रत्न मुकुट अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音 oṃ ratna sambhava ratna mukuṭa abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，宝生，宝，宝冠，灌顶，吽） 无量光佛之体性，金刚持于右手。 吽！ 诸佛之大智慧， 无可摧毁且能灭五毒。

【英语翻译】
Na, visualize the Bhagavan, the Great Glorious Powerful Black One, spontaneously accomplished, with his mandala clearly and completely residing before you. Requesting entry into the mandala: Ho! Lord of the assembly, Great Powerful Black One! A fortunate disciple has appeared today! Mandala deities, please embrace us with compassion! Swiftly bestow the siddhi of maturation and liberation! Thinking that the request has been granted. You all, led by the vajra in the hand of the karma vajra, pay homage to the feet of the deities from the four gates of the mandala with reverence, join your palms and repeat after this. Hum! In the self-born wisdom mandala, Inseparably from the self-aware deity, With reverence, I prostrate myself, May I attain the siddhi of the lineage! Ati Puja! Having prostrated like this. The deities, with smiling radiance, Emanate light from the three places, bestowing siddhis. Prati Puja! Ala la Ho! Om Ah Hum! Thus, the rituals for entering have been completed. Secondly, the actual empowerment. Offer a mandala as the fee for requesting the empowerment. Repeat after this prayer: Lama Heruka, please consider! In order to bring maturation and liberation to completion, Please bestow the supreme vase empowerment, And also bestow the subsequent permission lineage! Three times. Light radiates from the heart of the Lama and the main deity of the mandala, who are inseparable. The deities of empowerment, complete with the three seats, are invited, filling the sky, and with many auspicious aspects, the vajra vase filled with the stream of wisdom nectar, with the essence of Akshobhya, bestow the empowerment. Hold the vase. Hum! In the vase of wisdom of ultimate liberation, Endowed with the body of the Great Glorious Mudra, With the water of the wisdom of the union of appearance and emptiness, Empower for the clarity of the generation stage. Root mantra: Abhiṣiñca Hūṃ! Visualize the crown, the essence of Ratnasambhava, being bound on your head. Hum! The crown of all the Buddhas, Is formed from the five wisdoms, Purifying the five poisons, Empowering as the king of wrathful ones. Oṃ Ratna Sambhava Ratna Mukuṭa Abhiṣiñca Hūṃ! The essence of Amitabha, hold the vajra in your right hand. Hum! The great wisdom of all the Buddhas, Is indestructible and destroys the five poisons.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས༔ ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཆེ༔ ཀུན་ཏུ་གསོར་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རོ༔ པདྨ་ཨ་མྲིཏ་བྷ་ཝ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ངོ་བོ་དྲིལ་བུ་ལག་གཡོན་གྱིས་དཀྲོལ་ནས་དཀུ་ལ་བརྟེན་པར་གྱིས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསུང་དབྱངས་ནི༔ རྒྱུན་མི་ཆད་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ སོ་སོར་མ་འདྲེས་ཀུན་ཏུ་རིག༔ ཤེས་རབ་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་མོ་གྷ་ཀརྨ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ངོ་བོ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བྱིན་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མིང་ཆེ་བ༔ ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་ལྡན༔ ས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་གྲགས་གྱུར་པའི༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཻ་རོ་ཙ་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་མཆོག་རྩལ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྡོར་དྲིལ་ལྷན་ཅིག་སྤྱི་བོར་འཁྲོལ། དེས་རིག་པའི་དབང་ལྔ་ཐོབ། ཉོན་མོངས་པ་ལྔ་སྦྱང་། ཕུང་པོ་ལྔ་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་བྱས། རིགས་ལྔའི་ས་བོན་གསོས་བཏབ་སྟེ་གོ་འཕང་གི་ཆོས་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་འབྲེལ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ལས་སོ་སོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་པ་རེ་འཕྲོས་ནས་ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བ་ལ་ཐིམ་པར་
མོས་ཤིག །གཙོ་བོའི་ཙཀླི་སྤྱི་བོར་བཞག །འཁོར་རྣམས་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་ལག་པར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་ནི༔ སོགས་གཏེར་གཞུང་ལྟར་ཚང་བ་བརྗོད། དེ་ལྟར་ལུས་ལ་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་པས། སྣང་སྟོང་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་དང་། དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་བྲན་དུ་ཁོལ་བའི་ནུས་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འཕྲོས་ཁྱེད་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པའི་མོས་པ་དང་བཅས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ལན་གསུམ། ཕྲེང་བ་སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་དབང་བསྐུར་བས་དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསུང་དབྱངས་གནད༔ གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་དྲག་པོའི་སྔགས༔ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་དང་ལྡན༔ དཔལ་ཆེན་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེས་ངག་ལ་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་པས། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བ་དང་། དྲག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །རང་རིག

【汉语翻译】
舍！方便自性金刚大！为令普皆悦意而灌顶。莲花甘露生金刚，主尊有情，灌顶 吽！（པདྨ་ཨ་མྲིཏ་བྷ་ཝ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，padma amrita bhava vajra adhipati sattvam abhishinca hum，莲花，甘露，生，金刚，主尊，有情，灌顶，吽）
以不空成就之体性，左手摇动铃，并倚于腰际。吽！
诸佛之语音声，恒常不断且广大，各自不杂普皆知，智慧铃之灌顶赐。
嗡，羯磨，阿摩伽，羯磨，班匝，灌顶，吽！（ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་མོ་གྷ་ཀརྨ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，om karma amogha karma ghaṇḍe abhiṣiñca hūṃ，嗡，业，不空，业，铃，灌顶，吽）
观想赐予毗卢遮那佛之体性，名之灌顶。吽！
金刚萨埵名号大，具足智慧与智慧，三界之中普传扬，金刚名之灌顶赐。
嗡，萨瓦，达塔嘎达，毗卢遮那，金刚，力，最胜，威力，陀罗，灌顶，吽！（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཻ་རོ་ཙ་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་མཆོག་རྩལ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ sarva tathāgata vairocana vajra stobha mchog rtsal dhāra abhiṣiñca hūṃ，嗡，一切，如来，毗卢遮那，金刚，力，最胜，威力，陀罗，灌顶，吽）
金刚铃一同于顶上摇。由此获得五种智慧灌顶。清净五种烦恼。使五蕴无有遮障。培育五部之种子，安置于果位的法脉中。随后关联身语意的灌顶，从坛城诸尊中，各自的智慧身化出第二尊，融入于观想自身为本尊的你。
将主尊的擦擦置于顶上。将眷属置于顶上并交付于手中。吽！
薄伽梵大威力具力黑尊等，如伏藏仪轨般完整念诵。如是于身体以本尊身之手印灌顶，能修持观空如水中月般的生起次第，并获得使骄慢者等成为仆役之能力。从上师心间放射咒语之鬘，进入观想自身为本尊的你的口中。观想心间日轮上吽字周围环绕咒语，并随念诵此。
连接念珠。嗡，班匝，萨瓦，杜斯达，吽，啪特！（ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra sarva duṣṭān hūṃ phaṭ，嗡，金刚，一切，恶者，吽，啪特）三遍。将念珠咒牌置于喉间而灌顶，生起彼稳固之想。吽！
诸佛之语音声要，摄为一体猛厉咒，具足无坏金刚音，获大威力语灌顶！根本咒语后加，语，灌顶，吽！（ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，vāka abhiṣiñca hūṃ，语，灌顶，吽）由此于语获得金刚灌顶，能成就修持事业之念诵，及猛咒之威力无碍。自明觉。

【英语翻译】
Hrih! Great Vajra, the nature of means! Bestow empowerment to please all! Padma Amrita Bhava Vajra Adhipati Sattvam Abhishinca Hum! (པདྨ་ཨ་མྲིཏ་བྷ་ཝ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་སཏྭཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，padma amrita bhava vajra adhipati sattvam abhishinca hum，Lotus, nectar, born, vajra, lord, being, empower, Hum)
Having the nature of Amoghasiddhi, ring the bell with your left hand and lean on your hip. Hum!
The voice of all Buddhas, continuous and vast, distinct and all-knowing, bestow the empowerment of the wisdom bell.
Om Karma Amogha Karma Ghande Abhishinca Hum! (ཨོཾ་ཀརྨ་ཨ་མོ་གྷ་ཀརྨ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，om karma amogha karma ghaṇḍe abhiṣiñca hūṃ，Om, Karma, Amogha, Karma, Bell, Empower, Hum)
Imagine that the empowerment of the name of the nature of Vairochana is bestowed. Hum!
Vajrasattva is a great name, endowed with wisdom and wisdom, famous throughout the three realms, bestow the empowerment of the Vajra name.
Om Sarva Tathagata Vairocana Vajra Stobha Mchog Rtsal Dhara Abhishinca Hum! (ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཻ་རོ་ཙ་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་མཆོག་རྩལ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ sarva tathāgata vairocana vajra stobha mchog rtsal dhāra abhiṣiñca hūṃ，Om, all, Tathagata, Vairocana, Vajra, Strength, Supreme, Power, Dhara, Empower, Hum)
Ring the vajra bell together on the crown of the head. By this, obtain the five wisdom empowerments. Purify the five afflictions. Make the five aggregates free from obscurations. Nurture the seeds of the five families and place them in the Dharma lineage of the state. Subsequently, in the empowerment of body, speech, and mind, from the deities of the mandala, a second emanation of each of their wisdom bodies radiates and dissolves into you, who are visualized as the deity.
Place the tsakli of the main deity on the crown of the head. Place the retinue on the crown of the head and hand them over to the hands. Hum!
Bhagavan, great and powerful, black one, etc., recite completely according to the treasure text. Thus, by empowering the body with the deity's body and mudras, one can meditate on the generation stage like the appearance and emptiness of the moon in water, and obtain the power to enslave the arrogant ones. From the heart of the master, a garland of mantras radiates and enters the mouth of you, who are visualized as the deity. With the faith that the syllable Hum is on the sun in the heart, surrounded by mantras, repeat this.
Connect the rosary. Om Vajra Sarva Dushtan Hum Phet! (ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra sarva duṣṭān hūṃ phaṭ，Om, Vajra, All, Evil Ones, Hum, Phet) Three times. Place the rosary mantra on the throat and empower it, generate the thought that it is stable. Hum!
The essence of the speech of all Buddhas, gathered into one fierce mantra, endowed with indestructible vajra sound, may the empowerment of the great power of speech be obtained! At the end of the root mantra, Vaka Abhishinca Hum! (ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，vāka abhiṣiñca hūṃ，Speech, Empower, Hum) By this, the vajra empowerment is bestowed on the speech, and the recitation of the approach, accomplishment, and activity, and the power of the fierce mantra are accomplished without obstruction. Self-awareness.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ཟང་ཐལ་འོད་དུ་གསལ་བ་ཐབས་ཧེ་རུ་ཀ །ངོ་བོ་སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། གདོད་ནས་འབྲལ་མེད་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རང་
བབས་ཀྱི་གནས་ལུགས་སུ་ཤེས་པར་གྱིས་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །རྡོར་དྲིལ་སྙིང་གར་འཇོག་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས༔ རང་རིག་རང་གསལ་རང་ལ་གནས༔ གཉིས་སུ་མེད་ལ་ཅི་ཡང་འཆར༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འཇུག༔ སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ རྩ་སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེས་ནི་ཡིད་ལ་ལྟ་བའི་རྩལ་དབང་བསྐུར་པས། རིག་སྟོང་ཀ་དག་གི་དགོངས་པ་སྟོང་སྲོག་གཅིག་ཅར་དུ་འཕྲོག་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དཔལ་གྱི་ཆས་བཅུ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་སྐུའི་གནས་སོ་སོར་བགོས་པར་མོས་ཤིག །ཙཀླི་གནས་སོ་སོར་བགོ་ཚུལ་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ༔ ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་རྒྱན༔ དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་ཀྱིས༔ སྐུ་ལ་བརྒྱན་པས་མངའ་གསོལ་ལོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡོན་ཏན་དྲག་པོའི་ཆས་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ་བས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཞིང་ན་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་མཆོད་པའི་རྫས༔ དམ་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བས༔ ལྷ་རྣམས་སྒོམ་སྒྲུབ་བསྙེན་པ་དང༔ ལས་སྦྱོར་བྱེད་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྒྲོལ་ཕུར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྙིང་རྗེའི་
སྲོག་དང་ལྡན་པ་ཡི༔ གསལ་བ་གསུམ་གྱི་ཏིང་འཛིན་ལྡན༔ དགོངས་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་བརྗོད། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཐོབ་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཆོད་བསྟོད་ལས་སྦྱོར་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་རྫོང་འཕྲང་སྲོག་གི་གནད་དང་ལྡན་པས་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་མཐུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ལམ་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་། བདེ་དྲོད་འཕེལ་ཞིང་ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། བདུད་རྩི་ཁར་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཐབས་ཤེས་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་སྦྱོར་བའི༔ དགའ་བ་བཞི་པོ་སྐྱེད་མཛད་པ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱང་སེམས་དབང༔ འ

【汉语翻译】
赤裸明亮是方便嘿汝嘎，本体空性远离戏论是智慧界自在母，原本无离双运要知道自现的体性而安住。
金刚铃置于心间并交付于手，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
诸佛之智慧意，自明自显安住自，无二之中现一切，方便智慧双运合，赐予离戏意灌顶。根本咒后加：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
由此以观心之能力灌顶，证悟觉性本净之意，成就刹那间夺取命根之大能力。观想将十种庄严和八种尸林装束分配于身体各处。如是做好食子的分配方式，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
不可思议之智慧，伟大威严无与伦比之饰，以庄严和尸林之装束，以身庄严而作加持。ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
以功德猛厉之大装束作加持，于轮回涅槃之刹土中，成为伟大威严无与伦比者。将药、血、朵玛交付于手，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
药血朵玛供养物，以誓物等作灌顶，愿诸本尊得修持，禅修念诵及事业之权。ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
交付降魔橛，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
具足慈悲之命根，具足三光明之禅定，以具足三意，获得诛杀怨敌魔障之权。念诵三十五句猛咒。获得事业之随许，因此获得修持、念诵、供养、赞颂等共同事业，特别是具有险地命根之要诀，因此获得猛厉现行之各种事业之能力。由此获得宝瓶灌顶。清净身体之障碍，有权修持生起次第之道，成为获得果位化身之有缘者。上师嘿汝嘎父母之菩提心与颅器之甘露融为一体。置于舌上，充满所有脉络。增长乐暖，身心充满安乐。布施甘露于口中，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
方便智慧父母双运，生起四喜之本源，三世诸佛之菩提心灌，

【英语翻译】
Nakedly clear light is the skillful Heruka, the essence of emptiness, free from elaboration, is the rich realm of wisdom. Primordially inseparable union, know it as the self-arisen nature and rest in equanimity. Place the vajra bell at the heart and hand it over to the hand. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ!) The wisdom mind of all the victorious ones, self-knowing, self-illuminating, abiding in itself, in the non-dual, everything arises, uniting skillful means and wisdom, bestowing the empowerment of the mind free from elaboration. At the end of the root mantra: Citta Abhiṣiñca Hūṃ! By this, empowering the skill of looking at the mind, the realization of the primordially pure state of awareness and emptiness, the great skill of seizing the life force in an instant is perfected. Visualize dividing the ten ornaments of glory and the eight charnel ground adornments to their respective places on the body. Having done the method of dividing the tsakli to their respective places, Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ!) Inconceivable wisdom, great and powerful, an ornament without equal, with the ornaments of glory and charnel ground, adorning the body, I bestow the empowerment. Śrī Heruka Guṇa Abhiṣiñca Hūṃ! By bestowing the empowerment with the great ornaments of powerful qualities, in the realms of samsara and nirvana, one becomes great and powerful, without equal. Hand over the medicine, rakta, and torma, Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ!) Medicine, rakta, and torma, substances of offering, by empowering with the samaya substances, may the deities obtain the power to meditate, practice, approach, and perform actions. Śrī Heruka Karma Abhiṣiñca Hūṃ! Hand over the wrathful phurba, Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ!) Possessing the life force of compassion, possessing the samadhi of the three clarities, with the three intentions, may you obtain the power to subdue enemies and obstacles. Recite the thirty-five wrathful mantras. Having obtained the subsequent permission of activities, therefore, approaching, practicing, offering, praising, and general activities, and especially possessing the key points of the life force in dangerous places, therefore, obtaining the power for the various activities of wrathful manifestation. By this, the vase empowerment is obtained. The obscurations of the body are purified. One has the power to practice the path of the generation stage, and is made a fortunate one to obtain the result, the emanation body. The bodhicitta of the father and mother Heruka, mixed as one taste with the nectar of the skull cup. Placed on the tongue, it fills all the channels. Bliss and warmth increase, and body and mind are pervaded by bliss. Bestow the nectar into the mouth, Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ!) The union of skillful means and wisdom, father and mother, the source that generates the four joys, the empowerment of the bodhicitta of the victorious ones of the three times,

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
དི་མྱོང་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ དེས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་དག །ལམ་རྩ་རླུང་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང་འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རིག་མ་ལང་ཚོས་བརྒྱན་པ་འཕྲོས། འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་
བ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་གྱུར། རིག་ཙཀ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་གསང་ཆེན་རྒྱལ་བའི་ལམ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་དོན་རྟོགས་ཕྱིར༔ དགའ་ཆེན་ལྷ་མོ་འདི་ལོངས་ལ༔ མཉམ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་བྷཉྫ་མོཀྵ༔ དེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ལམ་བདེ་སྟོང་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང་། འབྲས་བུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །རང་གི་སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་པ་འདི་ཀ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་ངོ་ཤེས་པས་གང་ཤར་གྱི་ངོ་བོ་ལ་བཅོས་བསླད་མེད་པར་ཞོག་ཅིག །ཧཱུྃ༔ ལྟ་བ་རང་ལུགས་ངང་དུ་བཞག༔ སྒོམ་པ་བྱར་མེད་ངང་དུ་གནས༔ སྤྱོད་པ་སྤང་བླང་བྲལ་བ་ཡིན༔ འབྲས་བུ་རེ་དོགས་མེད་པར་འགྲུབ༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ༔ དེས་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། བག་ཉལ་གྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་དག །ལམ་རྫོགས་ཆེན་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པའོ། །ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དབང་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་སོགས་མཇུག་གི་སྤྱི་
ཆིངས་ལྟར་ལ། རྟ་བྲོའི་རྗེས་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་། ནོངས་བཤགས་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སོགས་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །བདེན་ཚིག་དམོད་པས་བསྟན་དགྲའི་མཐུ་དཔུང་གཞོམ། །ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་དོན་གཉིས་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་གསང་གསུམ་དང་། །དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གསང་མཛོད་འཛིན་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་༧སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱིས་བཀའ་ཡིས་རྗེས་སུ་གནང་ཞིང་སྲས་ཡུམ་ཟུང་གི་དགོངས་བཞེད་སྐོང་བ་དང་། ཟབ་ཆོས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ལ་ཞབས་ཏོག་ཏུ་འགྱུར་བའི་འདུན་པས་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་ཕྱག་

【汉语翻译】
此乃体验大乐智慧增，嗡 玛哈 稣卡 呵。（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ，梵文天城体：ॐ महासुख हो，梵文罗马拟音：oṃ mahāsukha ho，汉语字面意思：嗡 大乐 呵）由此获得秘密灌顶，语之垢染得以清净，能修习气脉明点，并成为获得果位报身的有缘者。从坛城本尊的心间，放射出以妙龄女郎为饰的明妃，以具足三种认知的方式进行结合，从而在相续中生起四喜的智慧。交付明点，吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）此乃大密诸佛之道，为悟大乐智慧之义故，享用此大喜天女，结合修习大乐智慧增。玛哈 穆扎 班扎 莫叉。（藏文：མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་བྷཉྫ་མོཀྵ，梵文天城体：महामुद्राभञ्जमोक्ष，梵文罗马拟音：mahāmudrābhañjamokṣa，汉语字面意思：大手印 解脱）由此获得智慧灌顶，意之垢染得以清净，能修习乐空，并成为成就果位法身的有缘者。认识到自心本性未加改造即是吉祥黑汝嘎，故对任何显现之自性，皆不作改造修饰，安住其中。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）见解安住自宗之中，禅修安住无为之中，行为是远离取舍，果实无有希冀而成就。达玛 达都。（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ，梵文天城体：धर्मधातु，梵文罗马拟音：dharmadhātu，汉语字面意思：法界）由此获得句义灌顶，习气之障碍得以清净，能修习大圆满，并成为成就果位自性身的有缘者。诵吉祥颂并撒花。第三、后行：他们已经圆满获得了大威力黑怙主的坛城大灌顶，因此等等作连接，并承诺三昧耶，供养曼扎等按照灌顶后行的共同仪轨进行。上师享用荟供，布施残食等按照结尾的共同规程进行。马舞之后，进行供赞，然后获取成就，忏悔过失。坛城唐卡等若有所依，则进行坚住。自生本尊收摄融入，广作回向发愿吉祥祈愿等。以真实语诅咒摧毁教敌的力量。手印之成就，二利达到究竟。愿我能持有大威力黑怙主的秘密三处，与无别的金刚秘密宝藏。此乃第七世化身大掘藏师亲自开许，为满足子母二尊的心愿，并为殊胜深奥之法作贡献，莲花舞自在慧所作。

【英语翻译】
This is the experience of great bliss and wisdom increasing. Om Maha Sukha Ho. (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ，梵文天城体：ॐ महासुख हो，梵文罗马拟音：oṃ mahāsukha ho，汉语字面意思：嗡 大乐 呵) By this, the secret empowerment is obtained, the defilements of speech are purified, one is empowered to practice the root-channel winds, and is made a fortunate one to obtain the Sambhogakaya fruit. From the heart of the mandala deity, emanates a consort adorned with youthful beauty. By engaging in union with the three recognitions, the wisdom of the four joys is generated in the continuum. Entrust the bindu. Hum! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) This is the path of the great secret Buddhas, for the sake of realizing the meaning of great bliss wisdom, enjoy this great joy goddess, combine and practice great bliss wisdom increase. Maha Mudra Bhanja Moksha. (藏文：མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་བྷཉྫ་མོཀྵ，梵文天城体：महामुद्राभञ्जमोक्ष，梵文罗马拟音：mahāmudrābhañjamokṣa，汉语字面意思：大手印 解脱) By this, the wisdom empowerment is obtained, the defilements of mind are purified, one is empowered to practice bliss-emptiness, and is made a fortunate one to accomplish the Dharmakaya fruit. Recognize that one's own mind, uncorrected, is the glorious Heruka, therefore, do not modify or adulterate the nature of whatever arises, and rest in it. Hum! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Keep the view in its own way, meditation stays in a state of non-doing, behavior is free from abandoning and taking, the fruit is accomplished without hope or fear. Dharma Dhatu. (藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ，梵文天城体：धर्मधातु，梵文罗马拟音：dharmadhātu，汉语字面意思：法界) By this, the precious word empowerment is obtained, the obscurations of habitual tendencies are purified, one is empowered to practice Dzogchen, and is made a fortunate one to accomplish the Svabhavikakaya fruit. Recite auspicious verses and scatter flowers. Third, the subsequent actions: They have perfectly obtained the great empowerment of the mandala of the great powerful black one, so connect with etc., and promise the samaya, offer the mandala, etc., according to the common post-empowerment rituals. The master enjoys the tsok, gives the leftovers, etc., according to the common closing procedures. After the horse dance, make offerings and praises, then obtain accomplishments, and confess faults. If there is a support such as a mandala thangka, then perform the stable dwelling. Self-generation deity is collected and dissolved, and the dedication, aspiration, and auspicious wishes are made extensively. Destroy the power of the hostile teachings with true words and curses. The accomplishment of the mudras, the two benefits reach the ultimate. May I hold the secret three places of the great powerful black one, and the non-dual vajra secret treasury. This was personally permitted by the 7th incarnation great treasure revealer, to fulfill the wishes of the mother and son, and to contribute to the profound and extraordinary Dharma, made by Padma Garwang Lodro Thaye.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
བཞེས་ཇི་ལྟ་བར་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་ཡང་སྙིང་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །
ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་ལས་དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཆོ་ག་ཕྱག་བཞེས་བཞིན་བཀོད་པ་དྲག་སྔགས་བཅུད་ཀྱི་ཞུན་ཐིགས། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
如是受用，于吉祥天女俱胝之精要，名曰宝崖之修行处所著，善妙增上！
甚深七法中，于诅詈猛咒之坛城中，如仪轨般安立灌顶之仪轨，猛咒精华之熔滴。慧无边。

【英语翻译】
Thus received, composed at the hermitage of the Jewel Cliff, the essence of Shri Devi Koti, may virtue and auspiciousness increase!
From the Seven Profound Cycles, the ritual for empowerment in the mandala of fierce mantra of cursing, arranged according to the practice, Essence of Fierce Mantra, Molten Drop. Infinite Wisdom.

============================================================

